Keine exakte Übersetzung gefunden für نُقْرَةٌ في ظَهْرِ النَّواة
Übersetzen Türkisch Arabisch نُقْرَةٌ في ظَهْرِ النَّواة
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
taş (n.)mehr ...
-
dolgu (n.)mehr ...
-
çekirdek (n.)mehr ...
- mehr ...
-
koma (n.)mehr ...
-
gamze (n.)mehr ...
-
tavsiye (n.)mehr ...
-
çukur (n.)mehr ...
-
oyuk (n.)mehr ...
- mehr ...
-
priz (n.)mehr ...
-
parter (n.)mehr ...
-
gamze (n.)mehr ...
- mehr ...
-
gamze (n.)mehr ...
-
geri (n.)mehr ...
-
önce (n.)mehr ...
-
arkalık (n.)mehr ...
-
ظَهَرَ {[ظُهْوراً]}mehr ...
-
anlaşılmak (v.)mehr ...
- mehr ...
-
gözükmek (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
ظَهَرَ {[َ ظُهُوراً]}mehr ...
-
görünmek (v.)mehr ...
-
yüzey (n.)mehr ...
-
arka (n.)mehr ...
-
sırt (n.)ظهر {ج اَظْهُر}mehr ...
-
bek (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
Yoksa onların mülkten bir payı mı var ? Öyle olsaydı insanlara bir çekirdek zerresi bile vermezlerdi .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa onların mülk ' ten bir payları mı var ? Eğer öyle olsaydı , insanlara ' çekirdeğin sırtındaki küçücük bir tomurcuğu ' bile vermezlerdi .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa onların hükümranlıktan bir payı mı var ? O zaman insanlara bir çekirdek parçası bile vermezler .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa onların saltanattan bir payları mı var ? Böyle olsa da insanlara bir habbe bile vermezler .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa mülkten / yönetimden bir nasipleri mi var ? Eğer öyle olsa , insanlara bir çekirdek bile vermezler .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa onların mülkten ( hükümranlıktan ) bir nasipleri mi var ? Öyle olsaydı insanlara çekirdek filizi ( kadar bir şey bile ) vermezlerdi .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa onların mülkten bir payı mı vardır . Eğer öyle olsaydı , insanlara bir çekirdeğin zerresini bile vermezlerdi .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa onların mülk ve hâkimiyetten nasipleri mi var ? Öyle olsaydı onlar insanlara bir kırıntı bile vermezlerdi ! [ 7,100 ]« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Yoksa onların yönetimde bir payı mı var ? Öyle olsaydı insanlara bir çekirdek bile vermezlerdi .« أم » بل « لهم نصيب من الملك » أي ليس لهم شيء منه ولو كان « فإذا لا يؤتون الناس نقيرا » أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم .
-
Erkek veya kadından her kim inanarak güzel işler yaparsa , işte öyle kimseler cennete girerler ve zerre kadar haksızlığa uğratılmazlar .ومن يعمل من الأعمال الصالحة من ذكر أو أنثى ، وهو مؤمن بالله تعالى وبما أنزل من الحق ، فأولئك يدخلهم الله الجنة دار النعيم المقيم ، ولا يُنْقَصون من ثواب أعمالهم شيئًا ، ولو كان مقدار النقرة في ظهر النواة .